Здравая часть нашего общества вызывает глубокую озабоченность очередной резонансный законопроект “О государственном языке Кыргызской Республики”. Создалось широкое общественное мнение, что в Кыргызстане идет процесс “украинизации” различных сфер нашей жизни. Только недавно нашу здравомыслящую общественность всколыхнуло, что парламент Кыргызстана уже второй раз пытается реабилитировать фашистов из Туркестанского Легиона СС. Теперь же, депутаты намерены выдавить русский язык из практически всех сфер жизни Кыргызстана, а значит и в последующем всё русскоязычное население, по «украинскому варианту».
Напрашивается вывод о синхронности и тождественности действий депутатов, направляемых из единого зарубежного штаба. Выглядит как демонстрация выполненных приказов штаба и соответственно ожидания дальнейшего вознаграждения. Наши депутаты забыли, что являются представителями всего народа Кыргызстана! Страна наша многонациональная, в которой проживают более 80 наций и народностей.
Так ли необходимы эти законы сейчас стране, переживающей сложную социальную и экономическую обстановку, где почти 40% населения находится за чертой бедности.
Предположим, что все будут учиться только на кыргызском языке на всех уровнях образования, все педагоги обязаны владеть кыргызским языком, про официальный забудем. Все отчеты во всех государственных и частных организациях, все бланки и документы только на кыргызском языке. К тому же согласно главе 13, ст.37, пункт 5 данного законопроекта уполномоченные будут определять уровень владения кыргызским языком и вероятно увольнять по желанию некоторых сил кого хотят. Возможно, ещё выдадут сертификат или придётся сдавать государственный экзамен. Вызывает большое сомнение, что при нынешней грамотности населения, сами депутаты смогут сдать этот экзамен по кыргызскому языку. Остаётся ещё вопрос, а кто будут судьи?
Неужели сами депутаты не став читать на русском, начнут всей семьёй постоянно читать и изучать только кыргызскую литературу, язык, историю? Верят ли они себе, своим детей? Они же сломают свои айфоны занимаясь переводом.
Хорошо, что наши депутаты разделяют кыргызские традиции, изучают их. Откровенно говоря, сегодня многие у нас живут по правилам арабов, их законам, носят их одежду, тоже арабизируются.
К глубокому сожалению нынешний состав парламента может принять этот закон. Это очень понравиться русофобам из Украины, США, Европы, тюркоязычным из братских республик и другим, желающим создать новые империи, каганаты и т.д.. Некоторым правильно голосовавшим еще и заплатят Соросы, Гейтсы и прочие штабы.
Дальше есть планы ускоренным темпом перейти на латиницу, принять чуждый нам алфавит. Истинная цель этих штабов, чем мы безграмотнее, тем лучше для них. Управлять нами будет легче. Кыргызам необходимо будет всё начинать заново, ибо на латинице на ПАЛЬЦАХ можно подсчитать любую литературу научную, методическую, художественную, учебники, журналы, газеты, фильмы и т.д. Все изданное за 100 лет, как мы кыргызы стали грамотными и образованными, написаны на кириллице как на русском, так и на кыргызском языке. Зато оторвемся от России и будем протекторатом США или Турции, или еще кого?
Отвергнув русский и приняв только кыргызский язык, глубже изучим свой язык, синтаксис и орфографию, прочитаем Енисейскую письменность, все изучим Санжыра. Правда про ГЕНЕАЛОГИЮ КЫРГЫЗОВ не сможем прочитать, ибо там на русском языке, английском. Возможно только избранные, изучивших русский язык или скорее английский может и прочитают. Однако нашу историю кыргызов больше изучали русские ученые и научные труды их написаны на русском языке, такие как Л. Гумелёв, Бернштам, Аристов, Абрамзон и много других. Казахские ученые тоже писали и на казахском и на русском. Тогда что, придётся казахский изучать или русский? Но их же не будет в учебных программах.
Великий русский язык – это МЕЖДУНАРОДНЫЙ ЯЗЫК. Куда не пойдёшь и не поедешь, особенно в бывшие республики Советского Союза, социалистические страны во всем мире, страны Восточной Европы, везде знают или понимают русский язык и вполне без переводчиков можно свободно общаться с ними. В советское время в Москве учились со всех уголков Советского Союза, всей Восточной Европы, всех социалистических стран и не только. Сотни тысяч наших кыргызов учились в учебных заведениях на территории России. ВСЕ ЗНАЛИ РУССКИЙ ЯЗЫК. Кыргызский язык знали только мы – кыргызы. Без знания русского языка нам не были бы доступны научные труды ученых России, из других государств. В законопроекте можно научные труды писать и защищать на русском языке. Но, чтобы дойти до такого уровня, надо же владеть русским языком, причем не на обыденном, а на теоретическом уровне. Чему, нас научат волонтеры из России, как предлагают некоторые из научной среды. На всех волонтёров не хватит.
Вызывает вопрос, что наши депутаты недовольны тем, что советская власть дала кыргызам образование и грамотность? Многие говорят, что кыргызский язык- был исчезающий язык. Это же никак не соответствовало действительности. Все школы в областях учились только на кыргызском языке и 1- 2 школы на русском языке. Это только во Фрунзе учились на русском языке и только одна школа была на кыргызском языке! В школе N24 были классы, где учились даже на узбекском языке. Был целый Киргизский Женский Педагогический Институт им. В. Маяковского, где полностью обучали на кыргызском языке, общежитие и питание для студентов было бесплатным, чтобы девушки из отдаленных районов могли получить образование. В других вузах, кроме медицинского, были группы с кыргызским языком обучения. Советская власть ускоренными темпами давала кыргызам образование, профессии, готовились национальные кадры. Как это осуществлялось? Через знание русского языка. Надо быть благодарным, а не говорить всякую несуразицу. Доступ кыргызам к мировой культуре, к культуре других братских этносов, мировой науке, искусству, кинематографу, театру, опере, балету, технике и технологиям осуществлялся через РУССКИЙ ЯЗЫК. К началу Великой Отечественной войны в 1941 году, кыргызстанцы были уже 100% грамотными, всего за 24 года. За короткий исторический период СОВЕТСКАЯ ВЛАСТЬ добилась высокой грамотности кыргызов- кочевников. К нам приезжали молоденькие девушки выпускники педагогических вузов из Москвы и Ленинграда, направлялись в самые отдаленные районы Киргизии, для работы учителями русского языка в школах! Некоторые вышли замуж за кыргызов и остались насовсем у нас. Не волонтеры, как некоторые предлагают.
Русский язык нужен кыргызам, а не России. Давайте посмотрим положение дел с грамотностью кыргызстанцев и в первую очередь кыргызов на сегодняшний день. Из-за сокращения часов в школах по русскому языку, уже в районах и селах молодежь не владеет русским языком! Да и в депутатском корпусе заметная часть плохо владеет русским языком. Теперь депутатам можно гордиться этим. Возможно все они уже владеют английским или турецким? Могут подготовить документы на английском языке или составить отчеты на английском, французском, немецком?
Возможно, среди депутатов есть и такие, но их единицы. Хотя в школе, в вузах все изучали иностранные языки. Выезжая в соседние республики в составе парламентских делегаций, наши депутаты общаются же на русском! Выезжая в Европу, говорят на русском, чтобы переводчик перевёл на английский или немецкий. Два миллиона кыргызстанцев сегодня в России. Интеграционные процессы с бывшими республиками Советского Союза будут усиливаться. И что со всеми народами будут общаться через переводчиков или уже давно работающим международным языком – русским?
Отказавшись от русского языка, мы просто останемся в изоляции. Мы сами себя только обделим, сделаем менее грамотными свою молодежь, при этом сами овладев им раньше на достаточно высоком уровне в школе на уроках русского языка и литературы. В последние годы классные часы на преподавание русского языка только уменьшаются, при этом грамотность на кыргызском не выросла, а снизилась.
Надо всего осознанно вылечиться от национализма, который незаметно может привести к нацизму. Нацизм — это уже фашизм.
Необходимо придерживаться методологии БИЛИНГВИЗМА, об этом писал ещё Ч. Айтматов. В фундаменте государственной политики по языкам должен быть билингвизм, т.е. одинаковое знание кыргызского и русского языков, делопроизводство на двух языках. В Советское время Нарынская область документацию вела только на кыргызском языке, и никто не делал из этого проблемы. Нельзя устраивать всякие фобии к русскому языку, как некоторые из депутатов начинают устраивать порки тем, кто хочет выступить с докладом на русском языке. Надо кардинально изменить положение (методику) по преподаванию русского языка в кыргызских школах и кыргызского в русских школах и классах.
Не надо ссорить народы из-за не знания языка, а дружно жить вместе, с удовольствием познавая языки и культуру друг друга. В Кыргызстане всегда так и было. Даже быт наш очень много заимствован друг у друга. Особенно это видно по нашей кухне, где не отличишь, русская, кыргызская, казахская, узбекская кухня. У нас все заимствовано друг от друга. Депутатам надо поучиться у своих народов. Они у нас интернационалисты, не делятся, живут во взаимоуважении, дружбе и братстве. Нашим депутатам не надо поддерживать негативные веяния, происходящие у некоторых соседей.
К сожалению, они живут не своей, а чужой головой, желающей нас рассорить, чтобы мы ненавидели друг друга. Их принцип; “Разделяй и властвуй”. У наших народов совсем другие традиции и совсем другой опыт совместного проживания. Хороший опыт дружбы и братства. Не будем от отходить от него в угоду кому – то!
профессор Клара Ажыбекова